Find publications (beta)
Les diverses manifestations d'une vaste identité culturelle sont une caractéristique déterminante de l'Europe post-romaine et médiévale et elles continuent de faire l'objet de recherches dont témoigne cet ambitieux ouvrage. Dans le cas de Colomban, l'expression et l'affirmation d'identités collectives distinctes enrichissent chacun des aspects des matériaux linguistiques, historiques et archéologiques qui nous sont parvenus. Celui-ci mit à profit sa formation insulaire (utilisée contre lui en Gaule, comme dans le cas de la tonsure de ses moines et de la datation singulière des fêtes de Pâques), mais il ne perdit jamais de vue l'influence unificatrice et toujours plus puissante de l'Église chrétienne. Il ne se contenta donc pas d'intégrer deux identités, mais il les revendiqua, donnant ainsi un important aperçu du canon intellectuel de l'Église irlandaise médiévale.
Quels sont les auteurs qui ont influencé l'éducation intellectuelle de Colomban, et par conséquent l'Église irlandaise du haut Moyen Âge ? Qu'ont mis au jour les travaux de fouilles et recherches archéologiques sur le site monastique irlandais qui serait le lieu d'éducation de Colomban ? Enfin, qu'en est-il de Colomban et de l'identité sociale de la période médiévale et du problème de la question identitaire à travers des études de cas sur les Francs, les Lombards et les Irlandais, notamment au miroir des propres écrits de Colomban et du témoignage de la Vita Columbani de Jonas de Bobbio ?
L’article porte sur la façon dont les éléments essentiels des fragments tardifs (xvie–xviie s.) d’un dialogue en vers gallois entre Melwas et Gwenhwyfar sont interprétés et réécrits, à partir d’une comparaison avec d’autres textes-témoins : témoins d’origine galloise (la Vita latine de Saint Gildas par Caradog de Lancarfan et quelques références dans la poésie des xive–xvie siècles), Lancelot de Chrétien de Troyes et le Lancelot en prose.
Best known today by the name of Cathars, this medieval dissidence arose across the territories of the Christian West in the mid-twelfth century from present-day Germany and Belgium, to the principalities of northern France (Flanders, Champagne, Burgundy), and south to the Languedoc and Italy. Its followers were known by different names given by their Catholic opponents in the different territories where they appeared. In the more northern parts of Christendom, they were known as Cathars, Piphles, Bougres or Patarins while they are named Arians then Albigensians in southern France. Known to each other simply as the good men/women in Languedoc, and the good Christians in Italy, this name could refer to the moral and religious quality of the followers of this dissidence. This article examines the origins and the evolution of the organization of the Cathar dissidence in the context of its implementation in Languedoc.
Executioner of Languedoc for some, ‘knight of Christ’ for many others, Simon IV de Montfort has often been presented as a simple minor lord of Île de France, fierce and bloodthirsty, taking part in the so-called crusade against the Albigensian for plunder and to conquer southern lands. This simplistic and caricatured view of history is often endorsed by the existing large body of popular literature. The historical reality is somewhat different, and of course more complex. To try to understand de Montfort’s character and the makeup of his entourage, we must rely on the often contradictory contemporary chroniclers. For some, such as his companion, Cistercian monk Peter of Vaux-de-Cernay, de Montfort was saint and martyr while in the work of the anonymous author of the Canso, he is represented as a bloodthirsty and ‘cursed tyrant’. This article aims to examine in full the career and temperament of Simon de Montfort in order to better understand the motivations of this man so inextricably linked to the history of the crusade against the Albigensian and a figure so important in the destinies of Hugh de Lacy in Languedoc.
[EN] Remarks about the morphology and use of the forms of the verb “ to be” in the Breton dialect of the island of Sein.The morphological richness of the verb “ to be” in the Brythonic languages, and especially in Breton, aroused the interest of a wide range of grammarians and linguists. This article suggests a few remarks and hypotheses, of heuristic value, about the distribution of the forms of the verb bea “ to be” and about the competition between these in the progressive, in the contemporary dialect of the island of Sein. My research focuses on the Breton dialect of the island of Sein, in which I put together an extensive corpus of conversation. Thanks to these data, I was able to undertake a thorough study of the forms of the verb bea (bezañ) “ to be” in this dialect, supported by various remarks and requests : does one given form appear in one grammatical context or another, what forms are common, which ones are rare or unattested, etc. The remarks I am doing in this paper have heuristic values and will need to be confirmed by a much thorougher study of my corpus.
[EN] The iconography of the painted potteries from Numantia and the themes of the La Tène Celtic art.The iconography of the painted potteries from Numantia constitutes a rich and coherent collection, representative of the art of the Hispanic Celts. The survey of the most frequent subjects – S-pattern, triskeles, svastika, pictures of animals – reveals significant similarities with the La Tène Celtic art at north of the Pyrenees. The detailed analysis of the “ bulls vase” ends to the conclusion that it is a symbolic representation of the Celtic year, in a sequence put under the sign of the constellation of the Bull, diurnal for the summer season, nocturnal for the winter season. It is the same conception of the year illustrated on the Brno ceremonial flagon. These two different ways of expressing ideas seem to be based on very ancient common roots. An analysis of images that is not limited to stylistic features, but also tries to outline their significance, allows a better understanding of the complexity of the cumulative process in the formation of the ancient Celts’ spiritual world.
De nombreuses généalogies des rois d’Angleterre ont été consignées sur des rouleaux pendant les années 1270-1330. L’article se focalise sur les auteurs de généalogies qui, en incorporant à ces documents des matériaux empruntés à l’Historia regum Britannie, ont dû faire face à des écueils de divers ordres. Les efforts qu’ils ont accomplis pour surmonter les difficultés d’une telle entreprise révèlent un changement de perception de l’histoire nationale anglaise.
This article tackles the genealogical roll-chronicles of English kings written in England between 1250 and 1350 and which became very popular during the reigns of Edward I (1272-1307) and Edward II (1307-1327). Mostly written in Anglo-Norman, they incorporate details taken from the Historia regum Britannie. Authors of the time had to deal with the difficulties involved in integrating the history of Breton monarchs into their dynastic account; a process that would ultimately reveal an altered perception of the country’s history.
A native of northern France, in the current department of Yvelines, Pierre de Voisins as much as Hugh II de Lacy is an often overlooked witness to the Albigensian Crusade. This article attempts to illustrate that minor lords such as Pierre de Voisins, although often lost in in the shadow of the major players of the period, deserve to be recognized as crucial actors in the medieval history of Western Europe. Simon IV de Montfort’s lieutenant, Pierre de Voisins, a brave and loyal knight, played an important role in this episode of the history of France. Returning from crusade in Jerusalem, he arrived at Castres, during the winter of 1211, with Guy de Montfort, Simon’s brother, and became a constant presence throughout all of the gains and reverses of the Crusade. He was before the walls of Toulouse in 1218 when Simon de Montfort fell. He returned to the south of France with Louis VIII in 1226, and in 1230, he was one of the last remaining lieutenants of the ‘old guard’ in Occitania. In 1231, the king confirmed his titles for lands lying between Carcassonne and Bugarach. From this point on, Pierre des Voisins would not return to Voisins-le-Bretonneux, his native lands located in Île-de-France, settling permanently in the County of Razes. Planting roots in Occitania, his descendants would go on to give rise to many of the great family names of the locality such as the lords of Limoux, Alzau, Arques and many others.
[EN] Coral and luxurious artefacts from Middle La Tène period in non-Mediterranean Gaul. Orval grave in Manche department, Pleurs type fibulae, Châteaubernard ditch in Charente department.X-ray fluorescence analysis of platelets decorating some luxury goods clearly dated from La Tène C contexts, mostly from La Tène C1 (and this can be extrapolated to artefacts of a similar nature lacking precise context), reveals that they are indisputably composed of coral, not bone or ivory as it has sometimes been stated. These objects are the harness fittings from the Orval chariot burial (Manche), type Pleurs fibulae from Champagne, the Paris Basin and the Central-Western area, as well as platelets released from their mounting(s) found in a funerary or ritual enclosure at Châteaubernard (Charente). This enduringly important use of coral during La Tène C goes against the commonly accepted assumption that coral imports from the Mediterranean almost dried up in Gaul from the middle of the 3rd century B. C.
[EN] The Gospel History from Leabhar Breac : About sections 10 to 13.The Leabhar Breac manuscript, dated 1430, is the best witness for a compiled Middle Irish Biblical History, made of a prose version of Saltair na Rann (for the Old Testament) and of a gathering of fourteen tracts (for the New Testament), most of them derived from apocryphal texts, and forming what is now labelled the Gospel History. This contribution proposes an analysis of four of the last five, still unedited, tracts. Number 10 and 13 focus on dated events which are milestones in chronologies : “Jesus’ Baptism” and “Jesus’ First Sermon”. The other tracts deal with the Twelve Apostles (their origin, history and death) and the Seventy-Two Disciples. This study aims at discerning the main sources, and the Hiberno-Latin treatises written on the same subjects. Though relying mainly on apocryphal sources, the compilation maintains several times it has observed a ban : some apocrypha such as the Infancy Gospels (the Pseudo-Thomas Gospel) have been excluded, and the compilator forbids himself to translate the Gospel text. An appendix gives the text of tracts 10 and 11 with a French translation.
[EN] And the Dagda transformed Ulster. Land shaping in version 1 of Tochmarc ÉtaíneThe present study focuses on the narrative scenario about the shaping of the Irish landscape. This theme is found in Lebor Gabála Érenn, Dindshenchas, but also in version 1 of Tochmarc Étaíne, which has the advantage of offering a complete process of land settlement. Here we will analyse in detail the passage when the Dagda transforms the Ulster territory at the request of king Ailill. All of these modifications clearly express a desire for appropriation of space by society, in order to have the necessary requirements for its subsistence and development.
[EN] How chapters 80 to 88 of Historia regum Britannie were dealt with in the Old Icelandic “ Brut”There are many vernacular adaptations of Geoffrey of Monmouth’s Historia regum Britannie. The Icelandic Saga of the Britons is kept in four medieval manuscripts which all offer variants and/or lacunae in comparison to the Latin original. This article first deals with the manuscript tradition of the saga, then focuses on the episode told in Geoffrey’s chapters 80 to 88. In these chapters, the story of Saint Ursula is linked to that of the expedition and the migration to Brittany. As kept in two manuscripts transmitting each a different version (though both originally go back to a first, now lost, translation into Old Icelandic), they offer interesting characteristics : the treatment of the Armorican episode is equally inconsistent in both versions, and both versions show use of additional, hagiographical material in the Ursula story, materials which are shared by other Icelandic medieval texts.
O. Szerwiniack étudie la « Lettre à Warin le Breton » qu’Henri de Huntingdon intégra à son Historia Anglorum après 1139. Cette adaptation de l’Historia, la première connue, se présente comme un résumé drastique opérant la fusion entre matériaux galfrédiens et sources antérieures.
Drawing on Epistola ad Warinum, inserted by Henry of Huntingdon in his Historia Anglorum after 1139, O. Szerwiniack shows that this adaptation, the first known example, is a significantly abridged account which made use of Galfridian materials and previous sources.
[EN] The Bituriges in conflict with Caesar in 52 BC : the enigma of Noviodunum and Gorgobina.The year 52 BC forms the high point of the Gallic Wars, started six years earlier by Julius Caesar while proconsul of Transalpine Gaul. Under the leadership of Vercingetorix the Gallic coalition had been increasing in power from the beginning of the year. The people of central Gaul, notably the Bituriges, were to play a decisive role at this point in the war, up to the capture of their capital and the massacre of the inhabitants of Avaricum in April 52 BC. Since the 19th century many scholars have scrutinised the events which occurred among the Bituriges between February and April of 52 BC. Caesar’s text, in book VII, describes a series of events from which it is possible to reconstruct the strategies favoured by the Gauls. The proconsul also gives the names of the Biturigan oppida which he attacked, but names only two : Noviodunum and Avaricum. The identification of Avaricum with Bourges poses no problems, but much ink has flowed on the siting of Noviodunum and even today we are still uncertain. Likewise the oppidum of the Boii, Gorgobina, which is mentioned in the same passage, also poses problems, firstly because of its position on the boundary between the states of the Bituriges and the Aedui which obscures its location, and also because of its role in the war which is far from clear. This article aims to reconsider the location of the oppida of Noviodunum and Gorgobina, comparing Caesar’s text, the scholarly discussions of the 19th and 20th centuries, and the archaeological evidence for the Iron Age in central France. For Noviodunum this involves re-assessing the ancient and recent finds from Neung-sur-Beuvron (Loir-et-Cher). In particular the defences are discussed in detail, with a new plan of the oppidum and its possible territory. In the case of Gorgobina, we present a synthesis of our knowledge of the archaeology of Sancerre and of Saint-Satur (Cher), with an attempt to identify the finds which can be dated to the Late La Tène. Finally by comparing again the written text with archaeological discoveries, we deal with the question of the boundaries of the civitas of the Bituriges which according to Caesar was bounded by the Loire, with the Carnutes to the north and the Aedui to the east.
[EN] Progressive forms in the Breton dialect of the island of Sein : analysis elements.This paper deals with a peculiar construction that is used to express the progressive aspect, in the Breton dialect of the island of Sein. Our aim is to give a first description of the conditions in which that construction, that we shall call comitative, is used. We also examine the peculiarity of this structure in the diathesis and actancy point of view. Finally, we suggest, in order to widen the scope of this study, a comparison between this construction and a specific use of the progressive verbal patterns in Irish.
[FR] La grande Vie de saint Guénolé composée vers 870 par Gurdisten de Landévennec (BHL 8957-58) est à la fois prosimètre et opus geminum ; elle compte un nombre considérable de citations, imitations et échos d’une grande variété d’auteurs profanes et chrétiens, en prose et en vers. Un nouveau bilan de ce régime d’emprunts formels est établi et élargi ; l’influence de la langue biblique et les échos de la Règle bénédictine y apparaissent encore plus nettement que dans les récapitulations effectuées antérieurement. Ce nouvel état des lieux permet de mieux comprendre le processus d’élaboration de l’oeuvre (probablement en plusieurs étapes, ensuite amalgamées) et les intentions de l’auteur en tant qu’abbé. En effet, ce dernier vise avant tout un public monastique ; il entrecoupe son récit biographique d’hymnes et de méditations à l’allure de sermons qui pourraient avoir été composées et utilisées séparément. Cette enquête permet enfin de revisiter la question des rapports entre influences insulaires et influences continentales à Landévennec au troisième quart du IXe siècle ; les emprunts au monde romano-franc l’emportent de beaucoup sur le monde insulaire. L’influence d’auteurs carolingiens, comme Alcuin ou Smaragde de Saint-Mihiel, avait été sous-estimée jusqu’à présent.
[EN] Intertextuality in the longer Life of St. Winwaloeus of Landévennec. The Vita longior s. Winwaloei composed ca. 870 by Gurdisten of Landévennec (BHL 8957-58) is at the same time a prosimetrum and an opus geminum ; this opus is remarkable for its high frequency of quotations, imitations, and echoes borrowed from a variety of former authors, profane and christian, in prose and in verse. The inventory of those borrowings is revised and expanded, showing an influence of the biblical language and of the Benedictine Rule stronger than previously observed. This new status quaestionis opens perspectives on the process of elaboration of the vita – probably in several steps, finally amalgamated ; it also secures a better understanding of the intentions of the hagiographer, as the head of a monastic community. The intended audience is indeed essentially monastic ; the biography of Guénolé is interrupted several times by hymns and homilies that could have been composed and used separately. This research finally shows how insular and continental influences meet and mix at Landévennec (Finistère) in the third quarter of the IXth century : borrowings from the Franco-Roman world are much more intensive than the Insular ones. The influence of Carolingian authors, like Alcuin or Smaragdus of St. Mihiel, had been underestimated until now.
[EN] About Ankou (an allegory for Death) in the Middle Breton Vie de sainte Nonne.Remarks on the new edition of La Vie de sainte Nonne (Brest, 1999). Observations concerning a few Middle Breton words : pugnes, git, bourdon, raillon.
The legacy of the Celts on the continent is described and the linguistic implications of the term Celtic, as well as of its relatives, are discussed in relation to the people to whom they have been applied in the remote and more recent past. Further, the linguistic and societal outcomes of cultural contacts on the island of Ireland are traced. The influence of Latin and Greek learning on early Ireland is shown and the rise of the English language in Ireland is described in its socio-cultural context. Linguistic and cultural contacts in the modern area are also considered in the discussions of how the Irish and Irish variety of English are perceived in American popular culture, and how multilinguality made use of in James Joyce’s work. Finally, the question is asked how similar or dissimilar Irish English in fact is compared to other international varieties of English.
These studies show that the cultural and linguistic influences are not only unidirectional, they form a network of influences which are largely determined by issues of prestige of the languages concerned.The present article examines the changes undergone by etymological formulae in the process of translation, in the 13th century, of Honorius Augustodunensis’ 12th century Latin treatise Imago Mundi ‘Image of the World’ into Welsh. In order to make the amount of evidence manageable, the article focuses on a specific feature of the etymological formulae and their translations – the word quasi. Depending on the context, this word is sometimes rendered into Welsh, but more often disappears from the translated text. The aim of the present article is to provide an explanation for this phenomenon. The data is, for the Latin text, taken from Cambridge, Corpus Christi College 66, and for the Welsh text, from Oxford, Jesus College, 111 and Aberystwyth, National Library of Wales, Peniarth 17. The article also provides, as background information, a short description of the relationship between the Latin and the Welsh manuscript traditions of this text, which the author intends to publish elsewhere in full. An Appendix provides all of the examples of the etymological use of quasi from the Latin and Welsh texts examined, along with the author’s French translations.
[EN] Mare britannicum : a name for the Atlantic maritime space.
From the first century AD onwards, some Greek and Latin authors (Pomponius Mela, Pliny, Ptolemy) mention in their writings the British sea or the British ocean. This name lasted throughout the Middle Ages until the early XIIIth century at least, when it is found in Anglo-Norman and German chronicles. On the basis of a corpus that is not exhaustive but sufficiently supplied to enable the analysis, we propose to highlight the geographical areas defined by these terms, their evolution over time and the type of sources where they appear. We also put forward a few hypotheses that could explain this name and its geographical spread : the continuation of an ancient literary tradition, a reflection of economic connections, and the political and cultural influence of the Plantagenêts.
This user interface is work in progress.